Дневник русского социолога и маркетолога

Previous Entry Share Next Entry
Как правильно размовлять украинцев?
Задумов Сергей
zadumov
Сегодня сильно развеселился. Понял один маленький момент.



Все знают, что украинский язык прямо сейчас пытаются создать из диалектов русского языка. Один из методов - это включение в состав языка вместо привычных русских слов - аналогов из польского языка или новообразований. Точно так же делают и белорусские националисты. Скажем, вместо "журнал" используют "часопис".

Пока русские занимались после развала СССР своими делами и не обращали на украинцев и белорусов никакого внимания, то процесс создания языка худо-бедно работал. Но сейчас из-за Крыма и Донбасса русские обратили на украинцев своё внимание, разглядели и начала работать великая русская культура.

О чём я?

Да всё очень просто. Русские стали использовать эти самые "истинно украинские слова" в русской речи как определённый маркер. То есть слова "по-украински" приобрели характер смешных, глупых или обозначают всякие нелепости.

Русские легко и свободно используют слова "свидомый", "незалежный", причём в русском языке смысл слов меняется. "Свидомый" вместо "сознательного" превратился в "фанатичного, глупого". "Незележность" вместо "независимость" превратилась в чёткое и ёмкое определение хаоса и беспорядка. Тот же "майдан" стал просто символом нелепой революции с лозунгами за хорошую жизнь, которая приводит как раз к падению уровня жизни населения и бесконечному кровопролитию. "Мрия" вместо "мечта" теперь означает смертельно опасную фантазию мрию-умрию.

Русский язык втягивает в себя украинизмы, осваивает их, вводит в иерархию смыслов и придаёт им особый смысл.

Украинизмы становятся признаком ограниченного, самовлюблённого и иррационального смутьяна, который больше всего вредит самому себе. А сама мова в восприятии русского человека стала не языком сельской песни, а языком насильников, убийц и карателей.

Происходит это потому, что с одной стороны есть великая европейская культура, а с другой сельский диалект, который насильно пытаются превратить в язык. А украинской культуры как не было, так и нет в природе.

И это прекрасно!



Posts from This Journal by “мазепы” Tag


promo zadumov january 6, 15:28 3
Buy for 20 tokens
Писатель и историк Дионис Каптарь (Дмитрий Зыкин) и социолог Сергей Задумов говорят о проверенном рецепте экономического чуда, который применяли во Франции и Германии после ВМВ. Как создавалось французское экономическое чудо? Рецепт быстрого роста экономики схож как для японского,…

Мне кажется, что этот процесс начался задолго до майдана.

Например "незалежность" давно уже иронически означает псевдонезависимость.

Да с этим я спорить не буду. Но майдан придал ускорение. И большее количество русских стало именно так воспринимать укромову.

Соглашусь с предыдущим оратором, на мой взгляд, сменились только акценты. Если раньше украинские слова вносили элемент комичного, то теперь (соглашусь и с Вами) украинский акцент - это что-то стремное, или идиотичное. Кстати, мне кажется, украинские слова очень хорошо сопровождаются мимикой и жестами. Например, русское "нет" и украинское "нема". Русское "нет" - сухая констатация факта. Хлеба в доме нет, надо, как пойдешь с собакой, зайти в магазин. А на украинском "нема" очень органично смотрятся разведенные в стороны руки и полуоткрытый рот. И на выдохе: "немаааа...". Вроде как и было, и куда бы ему деться, а - "нема".
Конечно, и "нет", и "нема" можно произнести как угодно, но вот так базово...

А я не против этого уточнения. ))

Нема вопросов! ))

Еще здабулы, перемога, зрада. Рада, кстати, рифмуется со зрадой. Чуб, пановэ. Ну такое. Много всего
Наблюдение верное.

Да. Диалектическое единство ганьбы, зрад и перемог отчетливо видно вна Украине.

Помню в обсуждениях на форумах переводчиков ещё несколько лет назад предлагалось при дубляже американских фильмов передавать особенность речи реднеков и т.п. именно с помощью украинской мовы, чтобы русский зритель понял, что показывают деревенщину Ж)

Сейчас вот думаю - идеально ведь подойдёт для каких-нибудь диких людоедов из Wrong Turn или Техасской резни бензопилой. То ли ещё будет.

В советских и российских фильмах, кстати, украинский говорок уже давно используется для подчеркивания именно недалёкости и невежественности персонажей.

Вот вспомнилась классика про прапорщика Пастушенко и его салом подавившуюся жену:

https://www.youtube.com/watch?v=Y0HptDFqeCg&t=3m31s

(Deleted comment)
У нас будущее, от слова "будет", а у них "майбутне", с неизвестным результатом.

Неплохо, неплохо. ))

Ну или от слова "маяться".

Пример использования в русском языке.

"Сынок учи уроки, а то у тебя вместо будущего нарисуется майбутне, как у всех детей с плохими отметками..."

(Deleted comment)
(Deleted comment)
Это почти банальность. Но это-то и хорошо! Банальное, повседневнее уловить самое трудное.

Колесо генотьбы! Зрада/перемога/здобулы/ганьба! Нацюцюрник!

До революции на украинском говорили в основном челядь и т.п.
Теперь, когда Украина стали холопами США понятно почему требуют говорить мовой?

Зато у них политики честнее. Так вот честно, не стесняясь, называют свой государственный парламент аббревиатурой ВРУ :)

Украинская честность давно вошла в поговорку. Герой Украины - это Мазепа. ))

ну, если "журнал" - это русское слово, то налицо очевидный смех без причины, або як кажуть вже декілька сторіч в Україні: "якщо вам хтось скаже, що ви розумний - плюньте йому межиочі!" )))

А скажи-ка, почему в России никто не бьется в истерике и не пытается переименовать римские названия месяцев юлианского календаря? Почему дни недели не переиначивают на свой лад?


Ну вот так же и с журналом. Все-таки дневник - это совсем другой смысл, не журнал вовсе.


Перемога-зрада-ганьба - это святое. А есть ещё депутаты-самовысуванцы, порнозирка Саша Грей и европэйский шлях.

Порнозирка - это пять.

Никто не задаётся вопросом, а какой, собственно, язык в украинском законотворчестве. Откуда там взялись украинские юридические термины? Украинских судов вне советской юрисдикции не существовало, русский язык был официальным (государственным был украинский), где, кто и откуда смог его выдумать?

если бы вы имели хоть малейшее представление о юриспруденции, то вам бы и в голову не пришло написать подобную ахинею )))

В русском "Ще не вмерла Україна" тоже переработалось во вполне естественный смысл после известных событий :)

Это давно было: "Ще не вмерла Україна, алэ люды подождуть" - до перестройки ещё.

Кто знает, как по украински будет кит?

Меня это говномова ещё в школе рвотный рефлекс вызывала, вместе с учительницами украинского языка - мерзотные все были, как на подбор (хотя, почему "как" - нормальная жительница Донбасса никогда бы не выбрала такую профессию !)

Так и не выбирали. Они все с Западенщины ехали.

ТОП: 08:00 (московское)

Вы попали в Т30P самых обсуждаемых тем в блогосфере.
Это Ваш 1-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера.

?

Log in

No account? Create an account